胡里奥·伊格莱西亚斯是一位中国听众十分熟悉的歌手。他曾经两度在中国举行过演唱会。这位出生于西班牙浪漫城市马德里的情歌圣手早已建立了一个跨越语言,范围广阔的音乐国度。至今为止,他已发表了七十余张西班牙语、英语、法语、意大利语和葡萄牙语等用各种不同语言演唱的专辑,显示出了他对各种语言及文化的高度包容力与掌握力。他的歌曲既有着浓郁的拉丁热带风情,又有浓郁的美国乡村歌曲的味道,还兼有着加勒比海舞曲的风格。胡里奥·伊格莱西亚斯早已经是一位拥有无数歌迷的世界级超级巨星。
格雷西亚斯自80年代在美国、日本打开世界知名度之后,他所带给乐迷的这种带有异国风情的浪漫歌曲,不论他是以英文、西班牙文或葡萄牙文演唱,其中的感人魅力皆是无与伦比的。
Julio 之所以能在世界各地受到一致欢迎,最直接的原因不外乎他英挺俊美的外型,与富磁性的嗓音。除此之外,他的语文天份,也是让非西班牙语系国家乐迷喜爱的最大因素,因为,除了西班牙文、英文、葡萄牙文、意大利文和法文之外,Julio也灌录过德文与日文歌曲,不仅大大地拉进了他与各国乐迷之间的距离,更突显了他比其它歌手更胜一筹的亲和力!
Una canción me recuerda aquel ayer
cuando se marchó en silencio un atadecer
se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
?Dónde va? que mi voz
ya no quiere escuchar,
?Dónde va? que mi vida se apaga
si junto a mi no está.
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día, cada madrugada
para quererla más.
se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
?Dónde va? que mi voz
ya no quiere escuchar,
?Dónde va? que mi vida se apaga
si junto a mi no está.
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día, cada madrugada
para quererla más.
歌曲的无损格式的百度网盘下载链接就在下方,感谢您的一路支持和陪伴:
暂无评论内容